../ggcms/src/templates/revoltlib/view/display_grandchildof_anarchism.php
Father of Christian Anarchism
: In 1861, during the second of his European tours, Tolstoy met with Proudhon, with whom he exchanged ideas. Inspired by the encounter, Tolstoy returned to Yasnaya Polyana to found thirteen schools that were the first attempt to implement a practical model of libertarian education. (From: Anarchy Archives.)
• "There are people (we ourselves are such) who realize that our Government is very bad, and who struggle against it." (From: "A Letter to Russian Liberals," by Leo Tolstoy, Au....)
• "You are surprised that soldiers are taught that it is right to kill people in certain cases and in war, while in the books admitted to be holy by those who so teach, there is nothing like such a permission..." (From: "Letter to a Non-Commissioned Officer," by Leo Tol....)
• "People who take part in Government, or work under its direction, may deceive themselves or their sympathizers by making a show of struggling; but those against whom they struggle (the Government) know quite well, by the strength of the resistance experienced, that these people are not really pulling, but are only pretending to." (From: "A Letter to Russian Liberals," by Leo Tolstoy, Au....)
Part 6, Chapter 5
"Varvara Andreevna, when I was very young, I set before myself the ideal of the woman I loved and should be happy to call my wife. I have lived through a long life, and now for the first time I have met what I sought—in you. I love you, and offer you my hand."
Sergey Ivanovitch was saying this to himself while he was ten paces from Varvara. Kneeling down, with her hands over the mushrooms to guard them from Grisha, she was calling little Masha.
"Come here, little ones! There are so many!" she was saying in her sweet, deep voice.
Seeing Sergey Ivanovitch approaching, she did not get up and did not change her position, but everything told him that she felt his presence and was glad of it.
"Well, did you find some?" she asked from under the white kerchief, turning her handsome, gently smiling face to him.
"Not one," said Sergey Ivanovitch. "Did you?"
She did not answer, busy with the children who thronged about her.
"That one too, near the twig," she pointed out to little Masha a little fungus, split in half across its rosy cap by the dry grass from under which it thrust itself. Varenka got up while Masha picked the fungus, breaking it into two white halves. "This brings back my childhood," she added, moving apart from the children beside Sergey Ivanovitch.
They walked on for some steps in silence. Varenka saw that he wanted to speak; she guessed of what, and felt faint with joy and panic. They had walked so far away that no one could hear them now, but still he did not begin to speak. It would have been better for Varenka to be silent. After a silence it would have been easier for them to say what they wanted to say than after talking about mushrooms. But against her own will, as it were accidentally, Varenka said:
"So you found nothing? In the middle of the wood there are always fewer, though." Sergey Ivanovitch sighed and made no answer. He was annoyed that she had spoken about the mushrooms. He wanted to bring her back to the first words she had uttered about her childhood; but after a pause of some length, as though against his own will, he made an observation in response to her last words.
"I have heard that the white edible fungi are found principally at the edge of the wood, though I can’t tell them apart."
Some minutes more passed, they moved still further away from the children, and were quite alone. Varenka’s heart throbbed so that she heard it beating, and felt that she was turning red and pale and red again.
To be the wife of a man like Koznishev, after her position with Madame Stahl, was to her imagination the height of happiness. Besides, she was almost certain that she was in love with him. And this moment it would have to be decided. She felt frightened. She dreaded both his speaking and his not speaking.
Now or never it must be said—that Sergey Ivanovitch felt too. Everything in the expression, the flushed cheeks and the downcast eyes of Varenka betrayed a painful suspense. Sergey Ivanovitch saw it and felt sorry for her. He felt even that to say nothing now would be a slight to her. Rapidly in his own mind he ran over all the arguments in support of his decision. He even said over to himself the words in which he meant to put his offer, but instead of those words, some utterly unexpected reflection that occurred to him made him ask:
"What is the difference between the ‘birch’ mushroom and the ‘white’ mushroom?"
Varenka’s lips quivered with emotion as she answered:
"In the top part there is scarcely any difference, it’s in the stalk."
And as soon as these words were uttered, both he and she felt that it was over, that what was to have been said would not be said; and their emotion, which had up to then been continually growing more intense, began to subside.
"The birch mushroom’s stalk suggests a dark man’s chin after two days without shaving," said Sergey Ivanovitch, speaking quite calmly now.
"Yes, that’s true," answered Varenka smiling, and unconsciously the direction of their walk changed. They began to turn towards the children. Varenka felt both sore and ashamed; at the same time she had a sense of relief.
When he had got home again and went over the whole subject, Sergey Ivanovitch thought his previous decision had been a mistaken one. He could not be false to the memory of Marie.
"Gently, children, gently!" Levin shouted quite angrily to the children, standing before his wife to protect her when the crowd of children flew with shrieks of delight to meet them.
Behind the children Sergey Ivanovitch and Varenka walked out of the wood. Kitty had no need to ask Varenka; she saw from the calm and somewhat crestfallen faces of both that her plans had not come off.
"Well?" her husband questioned her as they were going home again.
"It doesn’t bite," said Kitty, her smile and manner of speaking recalling her father, a likeness Levin often noticed with pleasure.
"How doesn’t bite?"
"I’ll show you," she said, taking her husband’s hand, lifting it to her mouth, and just faintly brushing it with closed lips. "Like a kiss on a priest’s hand."
"Which didn’t it bite with?" he said, laughing.
"Both. But it should have been like this..."
"There are some peasants coming..."
"Oh, they didn’t see."
From : Gutenberg.org
Father of Christian Anarchism
: In 1861, during the second of his European tours, Tolstoy met with Proudhon, with whom he exchanged ideas. Inspired by the encounter, Tolstoy returned to Yasnaya Polyana to found thirteen schools that were the first attempt to implement a practical model of libertarian education. (From: Anarchy Archives.)
• "...for no social system can be durable or stable, under which the majority does not enjoy equal rights but is kept in a servile position, and is bound by exceptional laws. Only when the laboring majority have the same rights as other citizens, and are freed from shameful disabilities, is a firm order of society possible." (From: "To the Czar and His Assistants," by Leo Tolstoy, ....)
• "If, in former times, Governments were necessary to defend their people from other people's attacks, now, on the contrary, Governments artificially disturb the peace that exists between the nations, and provoke enmity among them." (From: "Patriotism and Government," by Leo Tolstoy, May 1....)
• "You are surprised that soldiers are taught that it is right to kill people in certain cases and in war, while in the books admitted to be holy by those who so teach, there is nothing like such a permission..." (From: "Letter to a Non-Commissioned Officer," by Leo Tol....)
Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature. She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English. She also rendered works by Ivan Turgenev, Leo Tolstoy, Nikolai Gogol, Ivan Goncharov, Alexander Ostrovsky, and Alexander Herzen into English. Altogether, she translated 71 volumes of Russian literature, many of which are still in print today. Garnett was born in Brighton, England, the sixth of the eight children of the solicitor David Black (1817–1892), afterwards town clerk and coroner, and his wife, Clara Maria Patten (1825–1875), daughter of painter George Patten. Her brother was the mathematician Arthur Black, and her sister was the labor organizer and novelist Clementina Black. Her father became paralyzed in 1873, and two ye... (From: Wikipedia.org.)
No comments so far. You can be the first!
<< Last Entry in Anna Karenina | Current Entry in Anna Karenina Part 6, Chapter 5 | Next Entry in Anna Karenina >> |
All Nearby Items in Anna Karenina
|