Browsing By Tag "winter palace"
I like the feel of the hard snow singing under my feet. The streets are alive with people --- a striking contrast to Petrograd, which gave me the impression of a graveyard. The narrow sidewalks are crooked and slippery, and everybody walks in the middle of the street. Rarely does a street-car pass, though an auto creaks by occasionally. The people are better dressed than in Petrograd and do not look so pale and exhausted. More soldiers are about and persons clad in leather. Tcheka men, I am told. Almost everybody carries a bundle on his back or pulls a little sleigh loaded with a bag of potatoes dripping a blackish fluid. They walk with a preoccupied air and roughly push their way ahead. Turning the corner into the Miasnitskaya Street, I noticed a large yellow poster on the wall. My eye caught the word Prikaz in big red letters. Prikaz --- order --- instinctively the expression associated itself in my mind with the old régime. The poster was couched in...
The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)
There is in the Northern Pacific, close by the coasts of Russian Manchuria, a wide island--one of the largest in the world,--but so out of the way of seafarers, so wild and barren, and so difficult of access, that until the last century it was quite ignored and considered as a mere appendix to the continent. Few places in the Russian Empire are worse than this island; therefore, it is to Sakhalin that the Russian Government sends now its hard-labor common-law exiles. A treble aim has always been prosecuted by exile to Siberia: to get rid of criminals in Russia at the lowest expense to the Central Government; to provide the mines which were the private property of the Emperors with cheap labor; and to colonize Siberia. For many years it was supposed that this treble aim was achieved; as long as the Siberians could not make their voice heard otherwise than through the medium of governors nominated by Russia, the illusion could be maintained. But during the last twen...
Moscow is a city of slow historical growth, and down to the present time its different parts have wonderfully well retained the features which have been stamped upon them in the slow course of history. The Trans-Moskva River district, with its broad, sleepy streets and its monotonous gray-painted, low-roofed houses, of which the entrance-gates remain securely bolted day and night, has always been the secluded abode of the merchant class, and the stronghold of the outwardly austere, formalistic, and despotic Nonconformists of the "Old Faith." The citadel, or Kreml, is still the stronghold of church and state; and the immense space in front of it, covered with thousands of shops and warehouses, has been for centuries a crowded beehive of commerce, and still remains the heart of a great internal trade which spreads over the whole surface of the vast empire. The Tverskáya and the Smiths' Bridge have been for hundreds of years the chief centers for the fashionable shops...
Chapter IV MOSCOW: FIRST IMPRESSIONS COMING from Petrograd to Moscow is like being suddenly transferred from a desert to active life, so great is the contrast. On reaching the large open square in front of the main Moscow station I was amazed at the sight of busy crowds, cabbies, and porters. The same picture presented itself all the way from the station to the Kremlin. The streets were alive with men, women, and children. Almost everybody carried a bundle, or dragged a loaded sleigh. There was life, motion, and movement, quite different from the stillness that oppressed me in Petrograd. I noticed considerable display of the military in the city, and scores of men dressed in leather suits with guns in their belts. "Tcheka men, our Extraordinary Commission," explained Radek. I had heard of the Tcheka before: Petrograd talked of it with dread and hatred. However, the soldiers and Tchekists were never much in evidence in the city on t...
The last students' disturbances in Russia were quite different from all the disturbances which have taken place in the Russian universities for the last forty years. They began, as all students' movements begin, with an insignificant incident, which concerned the students alone; but, owing to a series of circumstances quite peculiar to Russia, they took, all of a sudden, a political complexion; and in this respect they acquired such a significance that they will now count in the history of the constitutional movement in Russia as an important milestone. Consequently it is impossible to speak of the last events without going deeper than their surface — that is, without touching upon the general problem of education in Russia, and witho... (From : Anarchy Archives.)
The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...