Browsing Untitled By Tag : winter palace

Browsing By Tag "winter palace"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 7 of 7

Results Per Page :

1

Revolution breaks the social forms grown too narrow for man. It bursts the molds which constrict him the more solidified they become, and the more Life ever striving forward leaves them. In this dynamic process the Russian Revolution has gone further than any previous revolution. The abolition of the established --- politically and economically, socially and ethically --- the attempt to replace it with something different, is the reflex of man's changed needs, of the awakened consciousness of the people. Back of revolution are the millions of living humans who embody its inner spirit, who feel, think, and have their being in it. To them revolution is not a mere change of externals: it implies the complete dislocation of life, the shattering of dominant traditions, the annulment of accepted standards. The habitual, measured step of existence is interrupted, accustomed criteria become inoperative, former precedents are void. Existence is forced into uncharted channels; every...


The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)

My first acquaintance with Russian prisons was made in Siberia. It was in 1862. I had then just arrived at Irkutsk--a young Lieutenant of Cossacks, not fully twenty years of age,--and a couple of months after my arrival I was appointed secretary to a committee for the reform of prisons. A few words of explanation are necessary, I suppose, for my English readers. The education I had received was only what a military school could give. Much of our time had been devoted, of course, to mathematics and physical sciences; still more to the science of warfare, to the art of destroying men on battle-fields. But we were living, then, in Russia at the time of the great revival of thought which followed in our country the Crimean defeat; and even the education in military schools felt the influence of this great movement. Something superior to more militarism penetrated even the walls of the Corps des Pages. The Press had received some freedom of expres...

A high, spacious bedroom, the corner room of our house, with a white bed upon which our mother is lying, our baby chairs and tables standing close by, and the neatly served tables covered with sweets and jellies in pretty glass jars, --- a room into which we children are ushered at a strange hour, --- this is the first half-distinct reminiscence of my life. Our mother was dying of consumption; she was only thirty-five years old. Before parting with us forever, she had wished to have us by her side, to caress us, to feel happy for a moment in our joys, and she had arranged this little treat by the side of her bed, which she could leave no more. I remember her pale thin face, her large, dark brown eyes. She looked at us with love, and invited us to eat, to climb upon her bed; then all of a sudden she burst into tears and began to cough, and we were told to go. Some time after, we children --- that is, my brother Alexander and myself --- were removed from the...

EVENTS in Moscow, quickly following each other, were full of interest. I wanted to remain in that vital city, but as I had left all my effects in Petrograd I decided to return there and then come back to Moscow to join Lunacharsky in his work. A few days before my departure a young woman, an Anarchist, came to visit me. She was from the Petrograd Museum of the Revolution and she called to inquire whether I would take charge of the Museum branch work in Moscow. She explained that the original idea of the Museum was due to the famous old revolutionist Vera Nikolaievna Figner, and that it had recently been organized by nonpartizan elements. The majority of the men and women who worked in the Museum were not Communists, she said; but they were devoted to the Revolution and anxious to create something which could in the future serve as a source of information and inspiration to earnest students of the great Russian Revolution. When my caller was informed that I...


The last students' disturbances in Russia were quite different from all the disturbances which have taken place in the Russian universities for the last forty years. They began, as all students' movements begin, with an insignificant incident, which concerned the students alone; but, owing to a series of circumstances quite peculiar to Russia, they took, all of a sudden, a political complexion; and in this respect they acquired such a significance that they will now count in the history of the constitutional movement in Russia as an important milestone. Consequently it is impossible to speak of the last events without going deeper than their surface — that is, without touching upon the general problem of education in Russia, and witho... (From : Anarchy Archives.)

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy