Browsing By Tag "winter palace"
February 24.---It was 3 A. M. In the Foreign Office correspondents were about and visitors come by appointment with Tchicherin. The People's Commissar for Foreign Affairs has turned night into day. I found Tchicherin at a desk in a large, cold office, an old shawl wrapped around his neck. Almost his first question was "how soon the revolution could be expected in the States." When I replied that the American workers were still too much under the influence of the reactionary leaders, he called me pessimistic. In a revolutionary time like the present, he thought, even the Federation of Labor must quickly change to a more radical attitude. He was very hopeful of revolutionary developments in England and America in the near future. We discussed the Industrial Workers of the World, Tchicherin saying that he believed I exaggerated their importance as the only revolutionary proletarian movement in America. He considered the Communist Party in that country of far gr...
The greatest excitement has prevailed in Russia for the last few weeks since it became known that representatives of the Zemstvos of thirty-four provinces of the Empire were going to meet at St. Petersburg in order to discuss the necessary reforms in the general political organization of the country. The very fact that such an authorization had been granted was equivalent to an invitation to discuss a scheme of a Constitution; and so it was understood everywhere. When the Zemstvo delegates were leaving their respective provincial towns they were sent off by groups of enthusiastic friends, whose parting words were: 'Return with a Constitution!' Their original intention was to make of their conference a solemn official gathering which would s... (From : Anarchy Archives.)
My first acquaintance with Russian prisons was made in Siberia. It was in 1862. I had then just arrived at Irkutsk--a young Lieutenant of Cossacks, not fully twenty years of age,--and a couple of months after my arrival I was appointed secretary to a committee for the reform of prisons. A few words of explanation are necessary, I suppose, for my English readers. The education I had received was only what a military school could give. Much of our time had been devoted, of course, to mathematics and physical sciences; still more to the science of warfare, to the art of destroying men on battle-fields. But we were living, then, in Russia at the time of the great revival of thought which followed in our country the Crimean defeat; and even the education in military schools felt the influence of this great movement. Something superior to more militarism penetrated even the walls of the Corps des Pages. The Press had received some freedom of expres...
To maintain such numbers of servants as were kept in our house would have been simply ruinous, if all provisions had to be bought at Moscow; but in those times of serfdom things were managed very simply. When winter came, father sat at his table and wrote the following: -- "To the manager of my estate, Nikóskoye, situated in the government of Kalúga, district of Meschóvsk, on the river Siréna, from the Prince Alexéi Petróvich Kropótkin Colonel and Commander of various orders. "On receipt of this, and as soon as winter communication is established, thou art ordered to send to my house, situated in the city of Moscow, twenty-five peasant-sledges, drawn by two horses each, one horse from each house, and one sledge and one man from each second house, and to load them with [so many] quarters of oats, [so many] of wheat, and [so many] of rye, as also with all the poultry and geese and ducks, well frozen, which hav...
CHAPTER I DEPORTATION TO RUSSIA ON THE night of December 21, 1919, together with two hundred and forty-eight other political prisoners, I was deported from America. Although it was generally known we were to be deported, few really believed that the United States would so completely deny her past as an asylum for political refugees, some of whom had lived and worked in America for more than thirty years. In my own case, the decision to eliminate me first became known when, in 1909, the Federal authorities went out of their way to disfranchize the man whose name gave me citizenship. That Washington waited till 1917 was due to the circumstance that the psychologic moment for the finale was lacking. Perhaps I should have contested my case at that time. With the then-prevalent public opinion, the Courts would probably not have sustained the fraudulent proceedings which robbed me of citizenship. But it did not seem credible then that Ameri...
The last students' disturbances in Russia were quite different from all the disturbances which have taken place in the Russian universities for the last forty years. They began, as all students' movements begin, with an insignificant incident, which concerned the students alone; but, owing to a series of circumstances quite peculiar to Russia, they took, all of a sudden, a political complexion; and in this respect they acquired such a significance that they will now count in the history of the constitutional movement in Russia as an important milestone. Consequently it is impossible to speak of the last events without going deeper than their surface — that is, without touching upon the general problem of education in Russia, and witho... (From : Anarchy Archives.)
The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...