Browsing Untitled By Tag : clerk

Browsing By Tag "clerk"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 4 of 4

Results Per Page :

1


Conclusion of Bruce Glasier's Letter. Regarding the election or appointment of directors or administrators in 9, communal society, I need say little. That such will always be necessary where society and industry, exist, I believe. That it is advisable, even if it were possible, that the persons required to direct social and industrial concerns could always be appointed on the moment, I fail to see. Nor can I understand how it is possible that in every am such appointments would meet with the approval of everybody. The same reasoning that applies to laws and majorities applies to this matter also. I heartily agree with you, however, in thinking that foremen and overseers such as we have today will be almost, if not entirely, unnecessary. The...

The ResurrectionAt the time when Maslova, exhausted by the long walk, was approaching with the armed convoy the building in which court was held, the same nephew of the ladies that brought her up, Prince Dmitri Ivanovitch Nekhludoff, who deceived her, lay on his high, soft, spring feather-bed, in spotless Holland linen, smoking a cigarette. He was gazing before him, contemplating the events of the previous day and considering what he had before him for that day. As he thought of the previous evening, spent at the Korchagins, a wealthy and influential family, whose daughter, rumor had it, he was to marry, he sighed, and throwing away the butt of his cigarette, he was on the point of taking another from the silver cigarette holder, but changed his mind. Half rising, he slipped his smooth, white feet into the slippers, threw a silk morning gown over his broad shoulders, and with quick and heavy stride, walked into the adjoining dressing-room, which was permeated with the artificial...


Translated from the French by Robert Helms "La Justice de Paix" first appeared in La France on July 24, 1885, and was later anthologized in Lettres de ma Chaumiere, dedicated to Guy de Maupassant. The Justice of the Peace occupied a ground floor hearing room in the village's town hall that looked out onto the square. The stark, tiled room was divided in the middle by a sort of railing made of wh... (From : Mid-Atlantic Infoshop.)

On comparing with the original Russian some English translations of Count Tolstoy’s works, published both in this country and in England, I concluded that they were far from being accurate. The majority of them were retranslations from the French, and I found that the respective transitions through which they had passed tended to obliterate many of the beauties of the Russian language and of the peculiar characteristics of Russian life. A satisfactory translation can be made only by one who understands the language and SPIRIT of the Russian people. As Tolstoy’s writings contain so many idioms it is not an easy task to render them into intelligible English, and the one who successfully accomplishes this must be a native of Russia, commanding the English and Russian languages with equal fluency. The story of “Ivan the Fool” portrays Tolstoy’s communistic ideas, involving the abolition of military forces, middlemen, despotism, and money. Instead...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy