Browsing Untitled By Tag : clerk

Browsing By Tag "clerk"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 4 of 4

Results Per Page :

1


Conclusion of Bruce Glasier's Letter. Regarding the election or appointment of directors or administrators in 9, communal society, I need say little. That such will always be necessary where society and industry, exist, I believe. That it is advisable, even if it were possible, that the persons required to direct social and industrial concerns could always be appointed on the moment, I fail to see. Nor can I understand how it is possible that in every am such appointments would meet with the approval of everybody. The same reasoning that applies to laws and majorities applies to this matter also. I heartily agree with you, however, in thinking that foremen and overseers such as we have today will be almost, if not entirely, unnecessary. The...

The ResurrectionHaving breakfasted, Nekhludoff went to the cabinet to see for what hour he was summoned to appear at court, and to answer the Princess' note. In the work-room stood an easel with a half-finished painting turned face downward, and on the wall hung studies in drawing. On seeing that painting, on which he had worked two years, and those drawings, he called to mind the feeling of impotence, which he experienced of late with greatest force, to make further advance in the art. He explained this feeling by the development of a fine esthetic taste, and yet this consciousness caused him unpleasant sensations. Seven years before he had retired from active service he decided that his true vocation in life was painting, and from the height of his artistic activity he looked down upon all other occupations. And now it appeared that he had no right to do so, and every recollection of it was disagreeable to him. He looked on all the luxurious appointments of the work-room...


Translated from the French by Robert Helms "La Justice de Paix" first appeared in La France on July 24, 1885, and was later anthologized in Lettres de ma Chaumiere, dedicated to Guy de Maupassant. The Justice of the Peace occupied a ground floor hearing room in the village's town hall that looked out onto the square. The stark, tiled room was divided in the middle by a sort of railing made of wh... (From : Mid-Atlantic Infoshop.)

On comparing with the original Russian some English translations of Count Tolstoy’s works, published both in this country and in England, I concluded that they were far from being accurate. The majority of them were retranslations from the French, and I found that the respective transitions through which they had passed tended to obliterate many of the beauties of the Russian language and of the peculiar characteristics of Russian life. A satisfactory translation can be made only by one who understands the language and SPIRIT of the Russian people. As Tolstoy’s writings contain so many idioms it is not an easy task to render them into intelligible English, and the one who successfully accomplishes this must be a native of Russia, commanding the English and Russian languages with equal fluency. The story of “Ivan the Fool” portrays Tolstoy’s communistic ideas, involving the abolition of military forces, middlemen, despotism, and money. Instead...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy