Browsing By Tag "state of affairs"
Johann Most's most famous speech. "Among the beasts of prey man is certainly the worst." This expression, very commonly made nowadays, is only relatively true. Not man as such, but man in connection with wealth is a beast of prey. The richer a man, the greater his greed for more. We may call such a monster the `beast of property." It now rules the world, making mankind miserable. and gains in cruelty and voracity with the progress of our so called `civilization " This monster we will in the following characterize and recommend to extermination. Look about ye! In every so-called "civilized" country there are among every 100 men about 95 more or less destitute and about 5 money-bags. It is unnecessary to trace all the sneaking ways by which t... (From : http://www.eclipse.net/~basket42/beast.html.)
The Tragedy of Spain by Rudolf Rocker Table of Contents The Role of Foreign Capital 3 The Role of Germany and Italy 6 The Situation in Spain Before the Revolt 7 The Role of England and France 9 Under the Lash of Foreign Powers 12 The Role of Russia 14 The Great Transformation in Russia and its Consequences 17 The Attitude of the Communist Party in Spain 19 The Communist U.G.T. in Catalonia 22 The Constructive Socialist Work of the C.N.T. and the F.A.I. 24 Moscow's Campaign of Lies Against the C.N.T. 27 The Fight Against the P.O.U.M. (From : Anarchy Archives.)
The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...
And now, our philosophical parenthesis concluded, let us return to the events [involved in all this]. Part II. About the October Revolution Chapter 1. Bolsheviks and Anarchists Before October Here we find occasion to go back and review the respective positions of the Bolsheviks and the Anarchists prior to the October Revolution. The position of the Bolsheviki on the eve of that revolution was characteristic. It is well to recall, however, that Lenin’s ideology and the position of his party had changed considerably since 1900. Aware that the Russian laboring masses, once started in revolt, would go far and would not stop at a bourgeois solution — especially in a country where the bourgeoisie hardly existed as a class — Lenin and his party, in their desire to anticipate and dominate the masses in order to lead them, ended by formulating an extremely advanced revolutionary program. They now envisaged a strictly Sociali...
"What I believe" has many times been the target of hack writers. Such blood-curdling and incoherent stories have been circulated about me, it is no wonder that the average human being has palpitation of the heart at the very mention of the name Emma Goldman. It is too bad that we no longer live in the times when witches were burned at the stake or tortured to drive the evil spirit out of them. For, indeed, Emma Goldman is a witch! True, she does not eat little children, but she does many worse things. She manufactures bombs and gambles in crowned heads. B-r-r-r! Such is the impression the public has of myself and my beliefs. It is therefore very much to the credit of The World that it gives its readers at least an opportunity to learn what ... (From : Anarchy Archives.)