Browsing Untitled By Tag : abolition of serfdom

Browsing By Tag "abolition of serfdom"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 3 of 3

Results Per Page :

1


On the 5th of May last the celebration of the centenary of the French Revolution began by the commemoration of the opening of the States-General at Versailles, at the same date, in the memorable year of 1789. And Paris—that city which in January last so clearly manifested its dissatisfaction with Parliamentary rule—heartily joined in the festivities organized to celebrate a day when parliamentary institutions, crossing the Channel, went to take firm root on the Continent. Must we see in the enthusiasm of the Parisians one of those seeming contradictions which are so common in the complicated life of large human agglomerations? Or was it the irresistible attraction of a spring festival which induced the Parisians to rush in flock... (From : Anarchy Archives.)

The next year, early in the spring, I made my first journey to Western Europe. In crossing the Russian frontier, I experienced what every Russian feels on leaving his mother country. So long as the train runs on Russian ground, through the thinly populated northwestern provinces, one has the feeling of crossing a desert. Hundreds of miles are covered with low growths which hardly deserve the name of forests. Here and there the eye discovers a small, miserably poor village buried in the snow, or an impracticable, muddy, narrow, and winding village road. Then everything -- scenery and surroundings -- changes all of a sudden, as soon as the train enters Prussia, with its clean looking villages and farms, its gardens, and its paved roads; and the sense of contrast grows stronger and stronger as one penetrates further into Germany. Even dull Berlin seemed animated, after our Russian towns. And the contrast of climate ! Two days before, I had left St. Petersburg thickly...

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy