Browsing Untitled By Tag : abolition of serfdom

Browsing By Tag "abolition of serfdom"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 3 of 3

Results Per Page :

1


On the 5th of May last the celebration of the centenary of the French Revolution began by the commemoration of the opening of the States-General at Versailles, at the same date, in the memorable year of 1789. And Paris—that city which in January last so clearly manifested its dissatisfaction with Parliamentary rule—heartily joined in the festivities organized to celebrate a day when parliamentary institutions, crossing the Channel, went to take firm root on the Continent. Must we see in the enthusiasm of the Parisians one of those seeming contradictions which are so common in the complicated life of large human agglomerations? Or was it the irresistible attraction of a spring festival which induced the Parisians to rush in flock... (From : Anarchy Archives.)

My brother Alexander was at that time at Moscow, in a corps of cadets, and we maintained a lively correspondence. As long as I stayed at home this was impossible, because our father considered it his prerogative to read all letters addressed to our house, and he would soon have put an end to any but a commonplace correspondence. Now we were free to discuss in our letters whatever we liked. The only difficulty was to get money for stamps; but we soon learned to write in such fine characters that we could convey an incredible amount of matter in each letter. Alexander, whose handwriting was beautiful, contrived to get four printed pages on one single page of note-paper, and his microscopic lines were as legible as the best small type print. It is a pity that these letters, which he kept as precious relics, have disappeared. The state police, during one of their raids, robbed him even of these treasures. Our first letters were mostly about the little details of my ne...

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy