Browsing Untitled By Tag : social-democratic

Browsing By Tag "social-democratic"

Not Logged In: Login?

Browsing : 1 to 5 of 5

Results Per Page :

1


The growth of Anarchist Communism continue, to lie rapid ill Belgium, and the groups have now started a fortnightly journal lit Brussels which we heartily welcome. It is called Le Drapeau Noir (The Black Flag) and is sold in Belgium at a halfpenny In size it corresponds to our Social-Democratic contemporary Justice. Comrades who read French will find the articles interesting and call have it sent them post paid for six months for Is. 3d. The address of the administration is 58 rue du Moulin, Saint-Josse-ten-Noode, Brussels. 'The Flemish organ Anarchist is to be had at the same office. We are glad to see that our comrades in Belgium as ill France are turning their attention to the spread of our ideas in country places. "Propagandist groups,"... (From : AnarchyArchives.)


The Manifesto of the Sixteen From various sides, voices are raised to demand immediate peace. There has been enough bloodshed, they say, enough destruction, and it is time to finish things, one way or another. More than anyone, and for a long time, we and our journals have been against every war of aggression between peoples, and against militarism, no matter what uniform, imperial or republican, it dons. So we would be delighted to see the conditions of peace discussed—if that was possible—by the European workers, gathered in an international congress. Especially since the German people let itself be deceived in August 1914, and if they really believed that they mobilized for the defense of their territory, they have since had ... (From : Libertarian-Labyrinth, http://libertarian-labyrint....)


(By our Trondhjem correspondent.) It is a mistake to suppose that there is no revolutionary movement in Norway. It is a land where the seeds of revolution have always fallen upon good ground. After the French revolution of 1848, the Communist idea of that time floated over to Norway and spread so fast that by 1850 the whole country was agitated by the Thraniker movement, so named after its leader, Marcus Thrace. But the most energetic spirits were thrown into prison and the agitation suppressed. Since that time until last year it has been very quiet here among the workers. But the great social movement which has been growing abroad since the Paris Commune, has also reached the land of the midnight sun. During the last ten years a Social-Dem... (From : AnarchyArchives.)


The victorious revolution of the workers and peasants in 1917 was legally established in the Bolshevik calendar as the October Revolution. There is sane truth in this, but it is not entirely exact. In October 1917 the workers and peasants of Russia surmounted a colossal obstacle to the development of their Revolution. They abolished the nominal power of the capitalist class, but even before that they achieved something of equal revolutionary importance and perhaps even more fundamental. By taking the economic power from the capitalist class, and the land from the large owners in the countryside, they achieved the right to free and uncontrolled work in the towns, if not the total control of the factories. Consequently, it was well before Oct... (From : Flag.Blackened.net.)

The present work is a complete translation of La Revolution Inconnue, 1917–1921, first published in French in 1947, and re-published in Paris in 1969 by Editions Pierre Belfond. An abridged, two-volume English translate of the work was published in 1954 and 1955 by the Libertarian Book Club (New York City) and Freedom Press (London). The present edition contains all the materials included in the earlier edition (translated by Holley Cantine), as well as the sections which were omitted (Book I, Part I and II, and some brief omissions later in the work, translated by Fredy Perlman). In the newly translated sections, Russian words are transliterated into English. However, in the sections which are reprinted from the earlier edition, French transliteration of Russian words was frequently retained in the English translation. As a result the present edition, a Russian word is frequently spelled in two different ways. Voline (1882–1945) by Rudolf...

1

Home|About|Contact|Privacy Policy