[1] See the short biographical article by Nick Heath at: http://libcom.org/history/partos-pal-1911-1964-aka-paul-polgare-pablo-polgare-folgare for the various pseudonyms employed by Paul or Pablo Folgare, a/k/a Paul Polgare, a/k/a Pal Partos. The original Spanish edition of 1937 utilized the Spanish version of Souchy’s first name, but not Folgare’s [Note added by the translator of the English edition].
[2] The collectivization process in Russia never went beyond this stage. André Gide describes this in his book, Retour de l’URSS, as follows: “We visited a model Kolkhoz in the neighborhood of Sukhum. It dates from six years back. After having struggled obscurely for some time, it is now one of the most prosperous in the country. It is known as ‘the millionaire’ and is bursting with life and happiness. This Kolkhoz stretches over a very large tract of country. The climate ensures a luxurious vegetation. The dwelling-houses, built of wood and standing on stilts to keep them from the soil are picturesque and charming; each one is surrounded by a fairly large garden full of fruit trees, vegetables and flowers. This Kolkhoz succeeded last year in realizing extraordinarily big profits, which made it possible to set aside a considerable reserve fund and enabled the rate of the daily wage to be raised to sixteen and a half rubles. How is this sum fixed? By exactly the same calculations that would settle the amount of the dividends to be distributed among the stockholders if the kolkhoz were a capitalist agricultural concern. So much has been definitely gained: the exploitation of the greater number for the benefit of the few no longer exists in the USSR. This is an immense advance. There are no stockholders; the workmen themselves, that is, share the profits without any contribution to the State. (At least that is what they repeatedly told me.) This would be perfect if there were no other Kolkhozes that were not doing so well. If I understood correctly, each Kolkhoz is independent, and there is no trace of mutual aid. Perhaps I am mistaken? I would very much like to be proven wrong about this.” Agricultural collectivization still appears to be in its initial stage in Russia. They have not yet reached socialization. (See André Gide, Return from the U.S.S.R., tr. Dorothy Bussy, A. A. Knopf, 1937).
[3] I had the opportunity to attend an assembly of an agricultural trade union in the province of Valencia. The small landowners were also represented there. They complained about how they suffered from a shortage of one thing or another. A commission submitted its report on the plan to make improvements in the cultivation of the land. It was quite instructive to observe how the peasants complemented the commission’s proposals with their own experiences.
[4] Here is a brief anecdote. During a visit to the orange plantations, one of my traveling companions, a foreigner, wanted to buy some oranges. “We do not sell them”, said the peasants, who were busy picking oranges. “But it is not possible to obtain oranges here?” “As many as you want, but not with money.” And the peasants gave us a bag containing 50 kilograms of oranges, for free. All of our attempts to pay them somehow by bartering some of our possessions of equal value were futile. “When we come to Barcelona, you can give us some of them….”
[5] During January 1937 the situation has somewhat improved. Work orders have arrived for the production of war materiel. In Sabadell, a major center of the textile industry, with 60,000 inhabitants, the industry has returned to normal output. In Barcelona, some spinning mills are still working part time.
[6] The “Decret de Collectivitzacions i Control Obrer” was elaborated on the basis of a meeting in which representatives of all the organizations of the Council of the Economy of the Generalitat of Catalonia participated. It was promulgated on October 24, 1936. The previous editions of this book omitted the Decree’s Preamble, proceeding directly to the Articles. We have inserted the Preamble in brackets, and in italics, to distinguish it from the rest of the text of the Decree. We have translated the Preamble from the Catalan on the basis of the complete text of the Decree included among the appendices of the work by Albert Pérez-Baró, 30 mesos de collectivisme a Catalunya, Ariel, Barcelona, 1970 [Note from the Spanish edition of 1977].
[7] Up until now only the provisional foundations of these Councils have been established, and while their final form is still being elaborated, many CNT-UGT liaison committees function almost like real General Councils in each industry.
[8] We took the liberty of inserting this subheading, in brackets, which did not appear in the previous editions of this work, for the purpose of making the structure of the text more clear. [Note from the Spanish edition of 1977]
[9] The numbers do not add up, but we cannot ascertain where the error lies [Note from the Spanish edition of 1977].
[10] The original text of 1937 omits either the entire text of or else fails to include the enumeration for Article 5. We believe that, in the latter case, Article 5 may correspond to the last two sentences of Subsection D of Article 4 [Note from the Spanish edition of 1977].
[11] A reference to the bombardment of Rosas by the rebel fleet.
[12] The text of the chapter that follows corresponds with the topics listed in this caption up to “The outpost of Monte Lobo”. We do not know why the other topics are listed, or why the corresponding text is missing from the original edition. [Note of the Spanish edition of 1977]
[13] The authors clarify the concept of “the abolition of money” in the next chapter, dedicated to the town of Fraga. [Note of the Spanish Edition of 1977]
This archive contains 0 texts, with 0 words or 0 characters.